113個(gè)英語(yǔ)專業(yè)留學(xué)生英文論文寫作題目總匯
POST TIME:2020-10-24
這里是HotEssay(http://www.hotessay.cn)小編整理的關(guān)于英語(yǔ)專業(yè)留學(xué)生們?cè)谟⑽恼撐膶懽髦锌赡軙?huì)遇到的一些英文論文題目,當(dāng)然,這只是一個(gè)參考,大家可以參考一下,可以思考一下如果自己被要求寫這類題目相關(guān)的英文論文,應(yīng)該如何去打開思路。1. A Brief Analysis of the Heroine Personality in Jane Eyre 《簡(jiǎn)愛》的主人翁個(gè)性分析2. A Brief Comment on O’Henry Short Stories 亨利的短篇小說(shuō)述評(píng)3. A Comment on Hardy’s Fatalism 評(píng)哈代的宿命論4. A Comparison between the Themes of Pilgrimage to the West and Pilgrim’s Progress 《西游記》與《天路歷程》主題的比較5. A Probe into the Feminist Idea of Jane Eyre 《簡(jiǎn)愛》男女平等思想的探索6. A Study of Native American Literature 美國(guó)本土文學(xué)的研究7. A Study of Student-Centered English Vocabulary Teaching 以學(xué)生為中心的英語(yǔ)詞匯教學(xué)8. A Study of the Translation of Sports Terms 體育專有名詞的翻譯 9. A Study of Transitional Words and Expressions 過(guò)渡詞及表達(dá)法的研究10. About the Breaking of American Dream from the Great Gatsby 從《了不起的蓋茨比》看美國(guó)夢(mèng)的破碎11. About the Quality-oriented Education in English Language Teaching 英語(yǔ)教學(xué)中的素質(zhì)教育12. About Transform of Parts of Speech in Translation 論翻譯中詞性的轉(zhuǎn)換13. Application of English Idioms in Daily Life 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)在日常生活中的運(yùn)用14. Body Language Difference in Meaning in Cross-cultural Communication 體態(tài)語(yǔ)在跨文化交際中的意義差異15. Characterization in Charles Dickens’ Novels 狄更斯小說(shuō)中的人物塑造16. Choice of Correct Words in Translation在翻譯中如何準(zhǔn)確選詞17. Comment on Bernard Shaw’s Dramatic Art 評(píng)肖伯納的戲劇藝術(shù)18. Comparing First and Second Language Acquisitions 二語(yǔ)習(xí)得與母語(yǔ)的比較研究19. Cross-culture Failures by Chinese learners of English中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者跨文化交際中的誤區(qū)20. Cultural Differences and Idiomatic Expressions in Translation 論翻譯中的文化差異及習(xí)慣表達(dá)法21. Cultural Factors and Limitations in Translation 翻譯的文化因素局限性22. Developing Students’ Cultural Awareness through Foreign Language Teaching通過(guò)外語(yǔ)教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)23. Dialectics in Translation 翻譯中的辯證法24. Differences between Audio-lingual Method and Functional Approach 聽說(shuō)法與交際法的區(qū)別25. Effects of Learner’s Motivation in Foreign Language Learning 外語(yǔ)學(xué)習(xí)中學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的影響26. English Classroom Teaching: Teacher-dominant or Student-centered 英語(yǔ)課堂教學(xué)——教師主宰還是學(xué)生中心27. Error Analysis in English Learning as a Foreign Language 英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的錯(cuò)誤分析研究28. Euphemistic Expressions in Foreign Affairs 外事用語(yǔ)中的委婉表達(dá)29. Features of Network English 網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)的特點(diǎn)30. Food Culture in America and China 中美飲食文化比較31. How to Appreciate English Prose: Traditional and Modern Ways 如何欣賞英語(yǔ)散文——傳統(tǒng)與現(xiàn)代方法比較32. Humor and Satire in Pride and Prejudice 《傲慢與偏見》的幽默與諷刺33. Influence of Mark Twain’s Works in China 馬克吐溫的作品在中國(guó)的影響34. Influence of Science and Technology on English Vocabulary 科學(xué)技術(shù)對(duì)英語(yǔ)詞匯的影響35. Information Theory and Translation 信息論與翻譯36. Inter-Translation of English and Chinese Proverbs 英漢諺語(yǔ)的互譯37. Jane Austen and the Heroine in Pride and Prejudice 簡(jiǎn)奧絲丁和《傲慢與偏見》的女主人38. Lexical Gaps in Chinese and English Inter-Translation 英漢互譯的詞義差異39. Linguistic Features of Abraham Lincoln’s Addresses 論林肯演說(shuō)詞的語(yǔ)言特征40. Linguistic Features of Business Contracts 商務(wù)合同的語(yǔ)言特征41. Linguistic Features of English Advertisements 英語(yǔ)廣告的語(yǔ)言特征42. Linguistic Taboos in Chinese and English Languages 談漢英語(yǔ)言中的禁忌現(xiàn)象43. Logical Fallacies in English Writing 英文寫作中的邏輯謬誤44. Metaphoric Expressions in Poem … 論《…》詩(shī)中的暗喻45. Methods and Procedures in Language Teaching 語(yǔ)言教學(xué)的方法及過(guò)程46. Needs Analysis of Language Learners 語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的需求分析47. On Attitudes and Motivation in Second Language Learning 論第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的態(tài)度及動(dòng)機(jī)48. On Charles Dickens Style in … 論狄更斯的《…》中的語(yǔ)言風(fēng)格49. On T.S. Eliot’s Mythological Consciousness 論艾略特的神話意識(shí)50. On Teacher-Learner Classroom Communication 論教師與學(xué)生之間的課堂交流51. On the Character of Shylock in The Merchant of Venice 論《威尼斯商人》中的人物夏洛克52. On the Criteria of Translation 議翻譯標(biāo)準(zhǔn)53. On the Development of Jane Eyre’s Character 論簡(jiǎn)愛的性格發(fā)展54. On the Feasibility of Communicative Approach in China 談交際法在中國(guó)的可行性55. On the Functions of Ambiguity in English 論英語(yǔ)歧義的功能56. On the Humour of Mark Twain 馬克吐溫的幽默觀57. On the Importance of Translation Theory 翻譯理論的重要性58. On the Learning Strategy of English as a Foreign language 談?dòng)⒄Z(yǔ)的學(xué)習(xí)策略59. On the Linguistic Features of the Adventures of Huckleberry Finn 《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》的語(yǔ)言特點(diǎn)60. On the Poetry of Robert Frost (1874-1963) 評(píng)議弗羅斯特的詩(shī)歌61. On the Poetry of William Wordsworth (1770-1885) 評(píng)議沃茲沃斯的詩(shī)歌62. On the Principles for Translation 淺議翻譯原則63. On the Relations of Basic Language Skills 基本語(yǔ)言技能的關(guān)系64. On the Similarities and Differences of the Speeches by Elder and Younger Bush 論老布什、小布什語(yǔ)言風(fēng)格的異同65. On the Style of Withering Heights 《呼嘯山莊》的文體分析66. On the Tragedy of Loman’s Family in Death of A Salesman 《推銷員之死》中羅曼一家的悲劇67. On the Vividness and Images in Poem … 論《…》詩(shī)文的生動(dòng)性與比喻68. On the Words and Expressions Belittling the Female 蔑視女性的詞匯和表達(dá)法69. On the Writing / Translation of Foreign Trade Contracts 論涉外經(jīng)濟(jì)合同寫作/翻譯 70. On Translation of Computer Terms 論計(jì)算機(jī)的術(shù)語(yǔ)翻譯71. On Translation of Tourist Guide 論旅游指南的翻譯72. On Translation of Trade Names and Names of Export Commodities 論商標(biāo)、出口商品名稱的翻譯73. On Winston Churchill’s Prose Writing 評(píng)邱吉爾的散文寫作74. Parallelism in English英語(yǔ)中的排比現(xiàn)象 75. Personality Factors to the Success of Foreign Language Learning 個(gè)性因素在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的作用76. Points of View and the Mode of Discourse in Vanity Fair 論《名利場(chǎng)》的觀點(diǎn)及言語(yǔ)方式77. Politeness and Indirect Speech Acts 禮貌與間接言語(yǔ)行為78. Pragmatic Failures in the Cross-cultural Communication 跨文化交際中的語(yǔ)用失誤79. Professional Skills for Foreign Language Teachers in Chinese Middle Schools 中國(guó)中學(xué)外語(yǔ)教師的專業(yè)技能80. Relations of Speed and Understandability in Reading Comprehension 閱讀理解中速度與理解性之間的關(guān)系81. Relationship between … Theory and Language Research 論…理論與語(yǔ)言研究的關(guān)系 82. Relationship of Age to SLA (Second Language Acquisition) 論年齡與第二語(yǔ)言習(xí)得的關(guān)系83. Rhetorical and Narrative Devices in A Farewell to Arms 《永別了,武器》的修辭與描寫手法84. Scarlet and Black in The Scarlet Letter 《紅字》中的紅與黑85. Semantic Analysis of Nominalization in EST 科技英語(yǔ)名詞化語(yǔ)義分析86. Sex Differentiation and Sexism in English Language 論英語(yǔ)中的性別現(xiàn)象及性別歧視87. Similarities and Dissimilarities of British and American English論英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)的異同88. Social Context in the Foreign Language Teaching and Learning 外語(yǔ)教學(xué)中的社會(huì)語(yǔ)境89. Study of “Hemingway Style” 論“海明威風(fēng)格”90. Symbolism in Idiomatic Expressions 論習(xí)語(yǔ)中的象征手法91. Syntactical Features of Business English 談商務(wù)英語(yǔ)寫作的句法特征92. Syntax in John Milton’s Paradise Lost 彌爾頓的《失樂園》的句法探討93. Techniques of Theme Production in Wuthering Heights 《呼嘯山莊》主題的表現(xiàn)手法94. The Application of Communicative Approach Techniques in Modern Foreign Language Teaching and Learning 交際法學(xué)手段在現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用95. The Characteristics of Computer Language Vocabulary 計(jì)算機(jī)語(yǔ)言詞匯的特點(diǎn)96. The Cognitive and Affective Factors in Task-based English Teaching英語(yǔ)任務(wù)型教學(xué)中的認(rèn)知和情感因素97. The E/C Translation of Metaphors 暗喻的英漢翻譯98. The Function of Grammar in English Study 英語(yǔ)學(xué)習(xí)中語(yǔ)法的功能99. The Influence of on the Learning of a Foreign Language 母語(yǔ)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響100. The Influence of Wars on American Literature 戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)美國(guó)文學(xué)的影響101. The Linguistic Charms of the Adventures of Tom Sawyer 《湯姆索亞歷險(xiǎn)記》的語(yǔ)言魅力102. The Negation in Translation 論正說(shuō)反譯和反說(shuō)正譯103. The Role of Grammatical Rules in English Language Learning 語(yǔ)法規(guī)則在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的地位104. The Significance of Communicative Competence in Foreign Language Testing 外語(yǔ)測(cè)試中交際能力的重要性105. The Theory of “Dynamic Equivalence” and its Application in E/C Translation 等效翻譯理論及其在英漢翻譯中的應(yīng)用106. The Translation of Proper Names 專有名詞的翻譯107. The Understanding and Translation of Attributive Clause 定語(yǔ)從句的理解與翻譯108. The Use of Nouns in English 英語(yǔ)中名詞的使用109. The Ways of Expressing Emphatic Ideas in English 英語(yǔ)中強(qiáng)調(diào)語(yǔ)氣的表達(dá)方式110. Thomas Hardy and his Tess of the D’Urbervilles 哈代和他的《苔絲》111. Translation of Rhetoric Devices in EST (English for Science and Technology) 論科技英語(yǔ)中修辭格的翻譯方法112. Translation Techniques of Idioms and Slangs 成語(yǔ)、俚語(yǔ)的翻譯技巧113. Translation Techniques of Proverbs, Loanwords and Colloquialisms 諺語(yǔ)、外來(lái)語(yǔ)和俗語(yǔ)的翻譯技巧